Người Việt làm việc ở Đức “máy lắc”

Nhà hàng Việt Nam tại Humboldt. (Tuổi trẻ)

Ở Berlin, không khó để tìm một nhà hàng Việt Nam. Các nhà hàng Việt Nam, được gọi là nhà hàng Trung Quốc hoặc nhà hàng châu Á tối nghĩa, có thể được tìm thấy ở khu vực trung tâm gần các ga tàu điện ngầm như Postdamer Platz, Zoologigaten và Bigmark. Có rất nhiều nhà hàng mang thương hiệu rất Việt Nam, như Xích lo, phở Loan, Bác Hồ, Bình Minh, Mê Kông, Hà Nội, nhà hàng Phú. Tất nhiên, nhà hàng nào cũng có đầu bếp người Việt.

Ông Nam có hơn 10 năm kinh nghiệm ở Berlin. Ông nói: “Tôi cũng thích các bạn đến đây làm việc từ những năm 1980. Ngoài công việc, tôi không biết phải làm gì. Tôi quyết tâm làm Mọi thứ đều là “.

“. Khi tôi đến đây, tôi không biết nấu ăn. Là một công nhân, tôi phải tự nấu ăn. Thrifty, ăn uống bình thường, quen với nó và làm quen với nó, “Sống Đồng Việt Nam từ Việt Nam tại quận năm của thành phố Hồ Chí Minh cho biết.

Tôi bắt đầu làm việc này, nhưng bây giờ Dũng có một nhà hàng trên phố Hallerstr ở quận Chalottenberg.

Trong bữa tiệc sinh nhật của Magdenberg, tôi đã đi tàu từ Berlin trong 4 giờ và tôi đã gặp 6 thanh niên Việt Nam một cách tình cờ. 6 người này đã làm một “người lắc”. Thật ngạc nhiên, tất cả họ đều “thú nhận” “Tôi chưa bao giờ ở trong nồi hay soong ở Việt Nam! Câu chuyện của họ cũng tương tự: rửa chén từ bàn, chạy chợ trong một thời gian dài để trở thành đầu bếp. Một số người mất từ ​​2 đến 3 năm, nhưng một số người là 5 Hoặc 7 năm, điều đó phụ thuộc vào khả năng của họ.

Tuấn Bình đã sang Đức làm việc và được coi là người biểu diễn tốt nhất, thuê một căn hộ đàng hoàng. Ông nói: “Hãy nghe giọng nói của tôi Thật đơn giản, nhưng thật không dễ dàng cho một người trung thực và thực tế, như tôi không có một con ngỗng trên tay. “

” Khi tôi là trợ lý bếp, chủ yếu là mua sắm. “Hãy chú ý từng chút một và đáp ứng hầu hết tất cả các yêu cầu của đầu bếp, kể cả những yêu cầu lố bịch nhất”, ông nói. “Tôi học tiếng Đức bằng cách đọc công thức nấu ăn. Bằng cách này, tôi dần tích lũy kinh nghiệm nấu ăn và nấu ăn táo bạo của mình, và mời bạn bè của tôi uống vào cuối tuần và lễ hội.”

Thầy Hai có nhiều kinh nghiệm buồn. Anh ấy làm việc trong các nhà hàng mà nhiều người Đức thích, kể cả hàng xóm. Cô ấy yêu chó, vì vậy mỗi lần đến nhà hàng, cô ấy lại đưa chó đi mua thức ăn cho chó. Phong tục này rất tâm lý, thường nhặt những thứ từ bát của con chó. Người Đức cũng có những con chó không ăn thịt chó, đặc biệt là chó trong nhà hàng. Một số người phàn nàn về chủ nhà hàng. Hải được lệnh không được làm hư bà già. Khách hàng quen đã tức giận. Một ngày nọ, khi Hải từ chối không cho bà lão cho chó ăn trên bàn, một “vấn đề lớn” đã nổ ra. Hải bị chửi rủa nặng nề.

Giải thích tại sao rất nhiều nhà hàng Việt Nam có tên tiếng Trung. Hiệp là chủ một nhà hàng ở Berlin. Ông nói: “Khi Bức tường Berlin sụp đổ, nhiều người Việt Nam đã sụp đổ. Một nhà hàng được mở ở Đức. Bảng hiệu bằng tiếng Việt, nhưng ít khách hàng vào. Nhiều người thất bại, những người khác cố gắng học và biết rằng người Đức “không biết gì về Việt Nam.” Nhưng tôi chỉ biết Trung Quốc và Thái Lan, vì mối quan hệ giữa Tây Đức và Việt Nam không phải là Do đó, một số người đã thay đổi logo thành một nhà hàng Trung Quốc và khách hàng Đức đã đến. “

Tuy nhiên, nhiều người Đức hiện coi nhà hàng Việt Nam là một nơi tốt để dùng bữa. Peter Prufert, giám đốc Học viện Báo chí Quốc tế (IIJ), đã đề cập mỗi khi anh khóc nức nở và nói món ăn Việt Nam, đặc biệt là chả giò. “Miễn là tôi có cơ hội ăn cùng bạn bè, tôi giới thiệu các nhà hàng Việt Nam.”

Elka, một nhân viên của IIJ, nói: “Đồ ăn Trung Quốc quá ngọt và đồ ăn Thái rất cay. Tôi thích đồ ăn Việt Nam vì tôi đã giải quyết nó. Hai câu hỏi tồi. “

Hệ thống nhà hàng Việt Nam tại Đức đang phát triển, có nghĩa là” người lắc “.” Người Việt Nam cũng đang làm tốt.

(Thanh Niên)

Comments

Trang web bet365 là gì_bet365 tiếng việt_trang web chính thức của bet365