Paul Trần Văn Thịnh trở về Việt Nam (5)

Ông Trần Văn Thịnh và vợ bà Brigitte đã đến thăm đất nước của họ vào năm 1992. Ảnh: Tuổi Tre .

Sau khi trở về Việt Nam lần đầu tiên vào năm 1988, Việt Nam đã ủng hộ mạnh mẽ để thúc giục người khác trở về. Chúng tôi trở về Việt Nam nhiều nhất có thể hai lần một năm.

Vào năm 1947, khi tôi đang học ở Champaign-sur-Lignon, tôi không thể đi du lịch xa và tôi không thể bắt gặp anh ta ở Paris. Khi Hồ Chí Minh sang Pháp tham dự cuộc họp Fontainebleau. Tôi có một chị gái, Nguyễn Văn Chí, một thành viên của Đảng Cộng sản Pháp và là bạn học của cha tôi, người đã tham gia phong trào kháng chiến chống phát xít. Vợ ông, François Corest, là phóng viên của tạp chí Nhân đạo. Ông hiểu và đặc biệt thông cảm với ông Fan Wendong. Cô ấy giới thiệu tôi với anh Dong: “Anh ấy là một người tuyệt vời, anh ấy nói tiếng Pháp rất kỹ, đặc biệt rất đẹp.” Cô ấy đưa tôi đến phái đoàn Việt Nam ở Fontainebleau, gặp Hồ Chú.

Khoảng năm 1986, Bộ Thương mại Việt Nam và Liên Hợp Quốc đã cử một phái đoàn thường trực tại Geneva (Thụy Sĩ) để chuyển lời mời. Tôi trở về Việt Nam để đánh giá tình hình kinh tế và tham khảo chính sách cải cách kinh tế sắp bắt đầu. Lúc đó, ông Lê Đình Cẩn, cố vấn của đại sứ Việt Nam, đã báo cáo về đất nước tôi. Lúc đó, tôi cũng thực hiện một số hoạt động giúp phái đoàn Việt Nam tại Genève. Là một chuyên gia tư vấn, ông Fan Wendong ngay lập tức chỉ thị cho Bộ Thương mại mời tôi trở về Trung Quốc. Sau khi nhận được lời mời, tôi hơi lưỡng lự vì thông tin về Việt Nam thực sự hạn chế. Có một vài điều cần lo lắng. Hai năm sau, theo lời mời của tôi, tôi đã được gửi trở lại Việt Nam. Điều này được thực hiện bởi Bộ trưởng Ngoại giao Nguyễn Cơ Thạch trong một người bạn của tôi, Bộ trưởng Ngoại giao Pháp Claude Cheysson. Đề nghị cá nhân. .

Sau khi biết tôi dự định trở về Việt Nam, nhiều thành viên trong gia đình tôi phản đối mạnh mẽ. Nhưng tôi vẫn quyết tâm về nhà. Tôi nghĩ: mỗi quốc gia có một chương lịch sử riêng, nhưng đất nước và nhân dân đã vượt qua tất cả các chương của lịch sử.

Vì vậy, vào mùa hè năm 1988, sau 41 năm xa cách, tôi trở về Việt Nam yêu dấu. Vợ tôi và tôi, Brigitte, tràn ngập cảm xúc lẫn lộn.

Trở về Việt Nam theo lời mời của chính phủ Việt Nam, nhưng vợ chồng tôi chịu trách nhiệm về chi phí đi lại. Hiểu được hoàn cảnh của đất nước, tôi đã không trở về tay không. Hành lý của chúng tôi bao gồm năm máy tính nhỏ đầu tiên ở Pháp. Lúc đó, thành phố Hồ Chí Minh đã lên kế hoạch xây dựng một thư viện điện tử, vì vậy tôi đã mang theo một chiếc máy tính để giúp mọi người thống kê.

Ông Trần Văn Thịnh (phải) thăm tướng Võ Nguyên Giáp. Ảnh: Tuổi Trẻ. Trong thời gian ở Việt Nam, theo các quy tắc ngoại giao thông thường, tôi không gặp bất kỳ đại sứ châu Âu nào tại Hà Nội. Điều này làm cho chuyến đi của tôi bị chỉ trích bởi nhiều người. Nhiều đại sứ châu Âu đã gọi cho Bộ Ngoại giao Pháp để đặt câu hỏi về chuyến đi của tôi. Bộ trưởng Ngoại giao Claude Chessen trả lời: “Ông là một công chức. Ông có quyền tự do nghỉ phép.” Bộ trưởng Nguyễn Cơ Thạch cũng trả lời câu hỏi tương tự về Việt Nam.

Khi tôi đến thăm Việt Nam lần đầu tiên, tôi đã có cơ hội gặp gỡ với nhiều quan chức cấp cao. Tôi đã gặp ông Fan Wendong và tổ chức nhiều cuộc họp với Bộ trưởng Ruan Guoquan tại Hà Nội. Tại thành phố Hồ Chí Minh, nhờ có sự đồng ý của Nguyễn Vinh Nghiệp, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố, tôi đã có liên hệ không chính thức với Tổng thư ký Nguyễn Văn Linh. Tôi nhớ anh Nghê chiêu đãi vợ tôi và Nam Pancake. Vợ tôi thích món này. Ngay sau khi liên lạc với vợ tôi, anh ấy đặt tên cho vợ tôi là “vợ Việt Nam”.

– Khi tôi gặp ông Võ Văn Kiệt, tôi đã nói với ông tầm quan trọng của việc điều hành hiệp hội. Vào kinh tế. Vào thời điểm đó, việc tham gia Hiệp định chung về Thuế quan và Thương mại (GATT) khá dễ dàng. Là một đại sứ của Hiệp định chung về Ủy ban và Thương mại của Ủy ban Châu Âu, tôi có thể giúp đẩy nhanh quá trình đàm phán tại Việt Nam. Tôi đề nghị Việt Nam tham gia GATT trước khi gia nhập ASEAN. Tôi cũng nói về sự cần thiết phải phát triển công nghệ một cách táo bạo. Tôi lấy ví dụ sau Chiến tranh thế giới thứ hai làm ví dụ, một nhà máy của Đức đã bị phá hủy và gửi sang Pháp để trả tiền cho cuộc chiến. Do đó, Đức có thể cài đặt các nhà máy mới, vì vậy công nghệ của Đức hiện nay tiên tiến hơn Pháp. Tôi không muốn Việt Nam phạm sai lầm trong việc nhập các công nghệ cũ và lỗi thời.

Ông Võ Văn Kiệt ủng hộ ý tôi. Nhưng ông cũng nói: “Ý tưởng của ông là tốt. Nhưng ở trong nướcCó rất nhiều việc phải làm. Có thể mất ít nhất mười năm để Việt Nam áp dụng các chính sách được khuyến nghị. – Ngoài cuộc họp được tổ chức tại Hà Nội, tôi cũng có cơ hội chào đón ông Wowankit đến Geneva và trở về nhà của tôi ở Geneva. Davos (Thụy Sĩ) tham gia Diễn đàn kinh tế thế giới. Trong bữa trưa, tôi cũng mời ông Jean-Claude Trichet, lúc đó là Bộ trưởng Tài chính Pháp (hiện là Chủ tịch Ngân hàng Trung ương châu Âu). Người phiên dịch cho cuộc gặp gỡ này là một phụ nữ Việt Nam duyên dáng, lịch sự và thanh lịch, nói chuyện hoàn hảo bằng tiếng Pháp: Bà Tôn Nữ Thị Ninh.

Sau khi trở về Việt Nam, tôi thường được mời giảng bài cho các trường đại học và một số tổ chức. Trong các ngành công nghiệp mà nguyên liệu thô là “chất xám”, đặc biệt là trong ngành công nghiệp phần mềm, tôi thường nói về omics mềm, kinh tế mềm và linh hoạt. Tôi nghĩ rằng theo hướng này, Việt Nam có thể thành công vì người Việt Nam linh hoạt, có năng lực và học hỏi nhanh. Bài phát biểu của tôi ở Việt Nam vào cuối những năm 1980 đã trở thành một hiện tượng. Một số người đã ghi lại nó, dịch nó sang tiếng Việt và cùng nhau phát biểu.

Một ngày nọ, tôi nhận được một lá thư. Bức thư này ngắn gọn, được viết tốt và được viết tốt: “Quan điểm về omics phần mềm là rất tốt. Tôi hy vọng được gặp bạn.” Chữ ký: Võ Nguyên Giáp. Bức thư này đã mở ra tình bạn thân thiết của tôi với Tướng Japp. Kể từ đó, mỗi lần tôi trở về Việt Nam, tôi sẽ đến thăm anh. Chúng tôi trao đổi sách và nói về những câu chuyện cuộc sống. Vợ anh, chị Hà cũng thông thạo tiếng Pháp và là một phụ nữ rất cởi mở. Trong tương lai, sức khỏe của tướng Jap xông không còn tốt như trước, nhưng mỗi lần tôi yêu cầu anh ấy dành thời gian gặp gỡ bạn bè thì sức khỏe của anh ấy không được tốt lắm. Hy vọng được gặp người bạn Pháp của mình, gia đình đã đồng ý tổ chức ngay. Cựu Thủ tướng Pháp Michel Rocard là một trong những người bạn cùng lớp của tôi. Sau khi đến thăm Tướng Japp, ông nói: “Japp giống như một pháo đài cổ không thể phai mờ trong nhiều năm.”

Comments

Trang web bet365 là gì_bet365 tiếng việt_trang web chính thức của bet365