Truyện sinh viên Hàn Quốc của sinh viên Việt Nam
Tác phẩm: rocketkoreanonline.com.
Trước hết, tôi muốn cảm ơn mọi người vì lòng tốt của bạn. Mọi người đều ca ngợi nó theo cách này. – Tình yêu và hôn nhân của các quốc tịch khác nhau rất khó khăn và đòi hỏi cả hai bên không được hy sinh nhỏ, đặc biệt là phụ nữ. Don Tiết nói tiếng mẹ đẻ của bạn, bất kể chất lượng của ngoại ngữ. Đây là một bất lợi khi người phụ nữ muốn nói và chia sẻ với chồng.
– Chúng tôi trải qua giai đoạn khó khăn đầu tiên. Khoảng thời gian khó khăn sau khi kết hôn đôi khi còn dài hơn. Tuy nhiên, cả hai đều tin rằng bằng cách khuyến khích sự giúp đỡ của cha mẹ, giáo viên, người thân và bạn bè, họ sẽ cố gắng xây dựng một gia đình hạnh phúc.
Một số người bạn đồng ý rằng Bình nói đúng rằng người Bắc Triều Tiên của tôi nghèo. Tôi chủ yếu là tự học, nên đọc và viết chậm có thể khiến những người tôi không biết sợ, nhưng khả năng nghe của tôi rất yếu, khiến tôi ngại thực hành với người bản ngữ. Nhanh lên nhân vật Hàn Quốc. Rất ít người kiên nhẫn nói chuyện với người lạ, và thường sử dụng các cấu trúc phức tạp để nói nhanh. Do đó, trước câu tiếp theo, chúng tôi hoặc nói tiếng Anh hoặc cười thuần túy. Cả hai chúng tôi đều ngáp và phạm trọng tội, khiến câu chuyện trở nên rất ngu ngốc.
– Nói thế nào, tôi thực sự xin lỗi gia đình vợ tôi, tôi đã khắc phục điểm yếu này. Trước khi thành thạo tiếng Hàn, tôi sẽ học tiếng Hàn. Vợ tôi là một dịch giả tiếng Trung, nên tiếng Anh rất nhanh. Sau khi thêm tiếng Hàn và tiếng Việt vào một ngôn ngữ, chúng tôi chủ yếu sử dụng tiếng Anh với nhau, chỉ chúng tôi có thể hiểu. Hy vọng rằng những đứa trẻ sẽ không “mê đắm ma” trong tương lai.
Thỉnh thoảng có báo cáo rằng có một phong trào học tiếng Việt ở Hàn Quốc. Nghe có vẻ tuyệt vời, nhưng hầu hết người Hàn Quốc phải đến Việt Nam để học giao tiếp cơ bản. Vợ tôi đang mong muốn được đến trường tại Trung tâm lớn của đường 3 Jongno ở trung tâm thành phố Seoul. Lớp học tiếng Việt trong học kỳ hai đã có hàng chục sinh viên Việt Nam. Mỗi lần, vì sinh viên không cần biết thêm. Đôi khi, các bậc cha mẹ không đồng ý cũng muốn “dạy” người Hàn Quốc tại Việt Nam. Lớp học này rất nghiệp dư và rất nghiêm túc. Vợ tôi cũng phải chịu đựng, rồi trở về Việt Nam du học. Thời gian của tôi quá ngắn. Tôi chưa bao giờ học tiếng Hàn, vì vậy tôi thậm chí còn không dạy anh ấy. Nếu bạn học tốt ở Hàn Quốc, bạn chỉ có thể làm bài kiểm tra đầu vào tại một trường đại học chuyên về tiếng Việt.
— Tôi đã nhận được những lời tốt đẹp từ độc giả của VnExpress và tôi muốn đền bù cho bạn về nghiên cứu lịch sử của tôi. Thông qua việc học ngôn ngữ này, chúng tôi có thể cứu chúng tôi ở Hàn Quốc.
Môi trường cho sinh viên khoa học nước ngoài như tôi sử dụng tiếng Anh. Hầu hết các giáo viên quản lý sinh viên tốt nghiệp rất lo lắng đến nỗi chúng tôi có ít thời gian để ra ngoài hoặc về nhà nghỉ ngơi vào ban đêm. Chúng tôi thường làm việc vào thứ bảy và ngày lễ không thường xuyên trong suốt cả năm. Một người bạn của tôi từ Đại học Sogang ở Indonesia nói rằng giáo sư đã yêu cầu sinh viên tiến sĩ nước ngoài của mình làm việc trong phòng thí nghiệm cho các hoạt động ba ngày của Tết Trung thu. Lý do là: ngày lễ này không phải là một công việc nghiên cứu. Sinh viên nước ngoài (!?) .
Ở Hàn Quốc, nghiên cứu trong phòng thí nghiệm thường là một dự án thương mại, vì vậy cường độ làm việc được báo cáo thường xuyên là cao. Cho dù đó là một thất bại hay thành công, áp lực trong phòng thí nghiệm luôn được báo cáo với giáo sư để làm bài kiểm tra. Nó rất nghiêm ngặt và thậm chí căng thẳng.
Kinh nghiệm của các đồng chí của chúng tôi ở Hàn Quốc rất đa dạng. Theo giáo sư, nó phụ thuộc. Tất cả chúng ta đều biết ít nhiều rằng việc nhận được “học bổng” để đi du học là một công việc hơn là đi học. Nhưng hầu hết sinh viên đã sẵn sàng tận dụng các cơ hội nghiên cứu tốt, và một ngày nào đó họ có thể xây dựng sự nghiệp và đóng góp cho đất nước. Trước đây, có rất ít tệp Internet và nhiều anh em đã trả lại hàng chục bảng và sách khi họ trở về nhà. Bây giờ, nhiều bạn đang cẩn thận tải xuống các tệp khoa học từ các trang thư viện điện tử để gửi chúng cho giáo viên và bạn bè trong nước. Làm việc tại Hàn Quốc và nói chuyện với sinh viên nước ngoài tại đại sứ quán. Bạn đã rất ngạc nhiên khi nói với anh ta rằng đất nước chúng ta sẽ đầu tư vào nghiên cứu bởi vì chúng tôi nghĩ rằng chúng ta đang bỏ xa họ. Những người chia sẻ ý tưởng khóc nức nở như muốn khóc, nhưng những người lắng nghe họ trong cộng đồng giáo dục cũng có những cảm xúc chân thành. Người dân, tình hình của một nước nghèo khó có thể so sánh với một đất nước phát triển nền kinh tế công nghệ cao. Nhu cầu kỹ thuật mạnh mẽ khiến họ chịu áp lựcGiải cứu tuyệt vời. Thật vậy, người giàu càng giàu và người nghèo càng khó nói. Nói về một chủ đề đã mất từ lâu. Quay lại học tiếng Hàn. Vâng, hầu hết anh chị em của tôi tự học tiếng Hàn, nhưng họ không đủ khả năng để đi học. Trong nhiều năm, tôi đã mơ ước một ngày nào đó tôi có thể đến trường bình thường và có một giáo viên và bạn bè. Tôi muốn đưa ra gợi ý cho các con gái của tôi với bố mẹ chồng. Nếu chúng phản đối, “miệng, chân và bàn chân” sẽ không ngồi xổm, khóc và say sưa như phim Hàn Quốc. Tôi rất lo lắng. Không nói một lời, khóc hay đẩy giọt, rượu không thể uống, mỉm cười, và sau đó tiếp tục “la hét”, “nề”, trong khi bị “nguyền rủa”, không khí này phải làm điều đó! May mắn thay, anh ấy yêu tôi để gỡ gạc thay vì nói chuyện. Điều này thực sự chỉ xảy ra trong thời đại Internet.
Lớp sáu đã trôi qua ở Hàn Quốc, và tôi vẫn ít tự học tiếng Hàn. Đổi lại, với sự giúp đỡ và lời khuyên của giáo sư, tôi đã giành được một số bài báo khoa học và trao cho sinh viên nước ngoài kết quả nghiên cứu xuất sắc tại Viện Khoa học và Công nghệ Hàn Quốc (KIST). Những sinh viên đã đạt được kết quả nghiên cứu đặc biệt sau khi tốt nghiệp UST? Xin lưu ý rằng trong KIST, có hàng trăm sinh viên tiến sĩ nước ngoài từ 20 quốc gia, nhưng sinh viên tốt nghiệp Việt Nam của chúng tôi (chỉ có 11 người vào thời điểm đó) đã liên tục được “chọn” là một số sinh viên tốt nghiệp xuất sắc. Trong nhiều năm liên tiếp, có cả nam và nữ.
Sau khi tôi tốt nghiệp, tôi dự định về nhà một thời gian ngắn, nhưng giáo sư cũng đề nghị một đồng nghiệp sau tiến sĩ. Tôi yêu cầu giáo viên của tôi học tiếng Hàn 5 buổi sáng mỗi tuần. Giáo sư đồng ý. Tôi đã bằng lòng khi tôi đi học. Nhưng cảm giác này nhanh chóng biến mất vì cô giáo thất vọng vì anh chỉ nói tiếng Hàn. Vâng, bạn phù hợp với phương pháp học trực quan này và thấy nó rất thú vị. Đối với tôi, tôi thấy rằng cả thời gian và tiền bạc đều bị lãng phí và tôi đã không hiểu ý của giáo viên. Tôi muốn biết nếu tôi cũng nên sử dụng tiếng Hàn, làm thế nào để thể hiện tất cả các câu hỏi của tôi? Nhiều người bạn của tôi trả tiền cho kỳ thi mới, nhưng họ không thể tham gia lớp học.
Tôi đã được tự đào tạo, vì vậy tôi có thể bơi trong hai học kỳ tại trường đại học (ngày 4 tháng 6). Ở cấp độ này, kỳ thi thành công có thể được thực hiện tại các trường đại học Hàn Quốc. Bạn có thấy điều này lạ không? Nói cách khác, sinh viên địa phương phải tham dự kỳ thi tuyển sinh “tử thần”, trong khi sinh viên quốc tế có thể ngần ngại về “tiếng Hàn” miễn là họ vượt qua kỳ thi tuyển sinh Hàn Quốc. .
Tôi đã học tiếng Hàn được 6 tháng. Buổi sáng, đi học, ăn trưa, rồi nhanh chóng đi làm. Nhưng có rất nhiều công việc, và các giáo sư thường nhắc nhở anh ta: “Cần gì để học tiếng Hàn? Học là quan trọng hơn. Nhân tiện, lương của bạn bây giờ cao hơn nhiều lần so với sinh viên trong phòng thí nghiệm của chúng tôi. Học?”. Giáo viên nói, khuôn mặt nào tôi sẽ đến? Sau đó tôi rời trường. Công việc đã thắng tôi. Người Hàn Quốc ít hơn một chút so với trước đây, nhưng họ vẫn nóng.
– Vào tháng 3 năm sau, chúng tôi sẽ trở về sống tại Việt Nam. Tôi muốn trở thành một giáo viên một lần nữa. Sau nhiều năm xa trường, ngày hôm đó, ngay cả trong giấc mơ, tôi đã thấy anh. Đối với nhiều sinh viên tiến sĩ của chúng tôi, tình hình là như nhau, dựa vào trạng thái của Yahoo Messenger mỗi ngày. Mặc dù chúng tôi biết rằng việc trở về quê hương đại diện cho nhiều khó khăn và điều kiện nghiên cứu, nó thậm chí có thể không tồn tại, nhưng chúng tôi nhớ những khuôn mặt của quê hương, giáo viên và học sinh Việt Nam.
Văn Nguyễn — Chia sẻ những câu chuyện cuộc sống ở nước ngoài tại đây. Độc giả viết tiếng Việt có dấu.