Thành công định kiến ​​Ba Lan-Việt Nam

Và tất cả những người Việt Nam không biết tiếng Anh thì Mokoro cũng vậy. Vì vậy, lần sau khi quay lại, chúng tôi sẽ mang theo một phiên dịch viên. Tình hình là khác nhau.

Lần này chúng tôi ngồi trong phòng khách và nồng nhiệt mời họ ăn món Việt. Không ngờ, Hồng Hồng nói tiếng Ba Lan trôi chảy: “Tôi học được một tuần rồi!” Anh nói đùa.

“Thông thường, chúng tôi giả vờ rằng chúng tôi không hiểu tiếng Ba Lan vì chúng tôi sợ bị lừa. Trộm cắp,” một thông dịch viên giải thích. . . Bà Teresa Halik, một chuyên gia về Việt Nam học tại Đại học Warsaw, cho biết thêm: “Người Việt Nam học tiếng Ba Lan để hòa nhập xã hội, nhưng họ sợ thu hút sự chú ý hơn. Lý do họ bị cô lập là họ bị ghét bỏ.” Ở Việt Nam “Real nơi cư trú”. Quyền này không giúp họ được hưởng các quyền lợi về an sinh xã hội và bảo hiểm như những người tị nạn chính trị, nhưng nó cho phép họ sống ở Ba Lan một cách hợp pháp. —— “Người ta có thể tưởng tượng những hậu quả tiêu cực của một ngôi làng hẻo lánh như Mokro. Chính phủ ít nhất nên tổ chức một cuộc họp để thông báo cho người dân Việt Nam. Người Ba Lan sẽ học cách sống trong hòa bình.

Anh hùng cho tôi xem album ảnh của cô ấy. chứa Chứa những bức ảnh về bà ngoại, các chị gái, bạn bè của anh ấy và ngôi nhà của anh ấy ở Hà Nội. Cuối tuần này, chúng tôi ra thủ đô thăm bạn bè. Sắp tới, một đám cưới của sao Việt sẽ được tổ chức. Bạn có muốn tham gia không? “- Anh ấy cũng tiết lộ,” Chúng tôi có một người mẹ. Bạn có muốn gặp cô ấy không? ” “Mẹ” này là Monika, là giáo viên về hưu, có nhà cho thuê của người Việt ở Moclo. – Bà cười nói – Tôi đã nhận nuôi tất cả “. Con gái tôi đang ở London và nó cũng đang tìm việc làm. Tôi biết họ rất khó xuất gia. “

Comments

Trang web bet365 là gì_bet365 tiếng việt_trang web chính thức của bet365