Báo Nga Việt

Ở Mátxcơva, các tờ báo như Văn nghệ, Đầu tư, Kinh tế Sài Gòn thường khan hiếm. Đôi khi, nếu có, nó sẽ được chào bán với giá khá cao. Giá một tờ báo của nghệ sĩ trẻ gần 2 đô la Mỹ (khoảng 70 rúp), đầu tư khoảng 1,8 đô la Mỹ (gần 60 rúp)… đối với giới trí thức và sinh viên thì giá này quá đắt. Nguyễn Huy Hoàng, Phó Giám đốc Trung tâm Thương mại Biên giới Mátxcơva và là đối tác giảng dạy văn học Nga tại trường đại học, cho biết: “Về mặt này, các tờ báo của đất nước là một món quà quý giá.” Tổng cục Các vấn đề Nhà nước Lomonosov cho biết. – Bà Đỗ Thị Liên, cán bộ Bộ Ngoại giao đã nghỉ hưu, sang Nga cùng chồng con 6 năm. Quầy báo của nó nằm ở vị trí thuận tiện trong khu chợ “Vòm” sầm uất (thuộc TTTM Quốc tế KT). Cô cho biết, mỗi ngày cô bán hơn 40 tờ báo và tạp chí nhập khẩu và gần 30 ấn phẩm tiếng Việt do người Việt Nam biên tập và in tại Nga. Ngoài đồ ăn thức uống, thậm chí các quý bà còn có hơn 100 USD trong túi mỗi tháng. Trên sạp báo của cô Lian, cũng có nhiều sách nghiên cứu tiếng Nga do các trí thức được đào tạo ở Nga viết và in. Ngoài ra, còn có các ấn phẩm in đất sét được sản xuất độc lập, độc lập, khổ lớn, khổ nhỏ, nhiều trang, nhiều trang, in Lon Nol do các nhóm Nga – Việt sản xuất tại Nga. -Khác với biển hiệu, chợ búa của người Việt, giữa hai hàng gạch ở Trung tâm Thương mại Bến Thành được nhân viên Trung tâm Thương mại Bến Thành đi lại và quảng cáo bằng những lời lẽ rất mùi mẫn. , Gây xúc động mạnh, và cuối cùng được “chốt” trên cầu thang, chào đón những vị khách đi qua.

Theo thống kê của Đại sứ quán Việt Nam tại LB Nga, có gần 20 tờ báo được in và bán trong cộng đồng. Trong tiếng Việt có tên là “Vạn Sự”, “Hôm nay”, “Ngày mới”, “Bưu điện”, “Nam Hoa”, “Việt Báo”, còn tên tiếng Anh là “For you”. Báo, đưa tin về các chủ đề nóng. Ông Trần Phi Long, giáo viên dạy lý luận văn học tại một trường đại học quốc gia, sang Nga làm luận án tiến sĩ, sau đó vẫn là chủ tạp chí. Anh cho biết: “Từ viết, biên tập, in ấn, dịch thuật đến dịch thuật và xuất bản, chúng tôi chỉ có ba người. Chúng tôi sẽ luôn biết nếu các bạn đầu tư thêm tin tức và để các phóng viên viết về cuộc sống muôn màu của cộng đồng người Việt tại đây. Nếu bạn xóa thông tin chi tiết của khách, tờ báo sẽ hoàn thiện hơn. Tuy nhiên, với điều kiện xưởng và cơ sở in ấn hạn chế, rất khó tìm được nhà báo chuyên nghiệp chuyên làm báo ở Nga. Nghề báo được trả lương thấp nhất trong tất cả các nghề. Người Việt Nam Do “.

” Khoa học và Cộng đồng “, tiếng nói của” Hiệp hội Khoa học và Công nghệ Nga-Việt “là tờ báo duy nhất được Hiệp hội Báo chí và Xuất bản Nga ủy quyền, tờ báo đặt trụ sở chính nghiên cứu sinh và không chỉ có nội dung khoa học thuần túy, Nó còn liên quan đến những câu chuyện của nhiều người trong số, chuyện đời trên thế giới, chuyện đời ở Việt Nam, số phận của những người lao động ở xứ người, và những trò vui chơi, giải trí. Là tạp chí do nhiều nhà văn, nhà thơ Việt Nam sáng lập. Tuy nhiên, do điều kiện vật chất nên tờ báo không còn chỗ ngồi. “Gọi là Hội Văn học Nghệ thuật Việt Nam tại Liên bang Nga, nhưng chúng tôi đều nghèo, vậy tôi biết tìm trụ sở của hội ở đâu và chủ bút tạp chí cho biết:“ Khó nhất, vất vả nhất phải kể đến tạp chí Cuộc vận động. . Trụ sở chính của tạp chí và nhà của biên tập viên tình cờ được đặt rộng 7 mét vuông, trên tầng 4 của một căn hộ có nhiều công nhân Việt Nam. Với một tạp chí thời trang phong phú, ít ai biết rằng tạp chí này được sản xuất bởi một người từ đầu đến cuối, biên tập viên và phóng viên. Biên tập, nhập liệu, chỉnh sửa và chỉnh sửa đồng thời. Không quá lời khi nói rằng mỗi trang tạp chí đều thấm đẫm mồ hôi công sức của tác giả.

Comments

Trang web bet365 là gì_bet365 tiếng việt_trang web chính thức của bet365